Quran Server

In the Name of Allâh, the Most Beneficent, the Most Merciful
Quraan
12. Yoosuf - (Joseph)

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
English Yusuf Ali: [12:1]
A.L.R. These are the symbols (or Verses) of the perspicuous Book.
English Yusuf Ali: [12:2]
We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.
English Yusuf Ali: [12:3]
We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not.
English Yusuf Ali: [12:4]
Behold! Joseph said to his father: "O my father! I did see eleven stars and the sun and the moon: I saw them prostrate themselves to me!"
English Yusuf Ali: [12:5]
Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy!
English Yusuf Ali: [12:6]
"Thus will thy Lord choose thee and teach thee the interpretation of stories (and events) and perfect His favour to thee and to the posterity of Jacob - even as He perfected it to thy fathers Abraham and Isaac aforetime! for Allah is full of knowledge and wisdom."
English Yusuf Ali: [12:7]
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).
English Yusuf Ali: [12:8]
They said: "Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we: But we are a goodly body! really our father is obviously wandering (in his mind)!
English Yusuf Ali: [12:9]
"Slay ye Joseph or cast him out to some (unknown) land, that so the favour of your father may be given to you alone: (there will be time enough) for you to be righteous after that!"
English Yusuf Ali: [12:10]
Said one of them: "Slay not Joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well: he will be picked up by some caravan of travellers."
English Yusuf Ali: [12:11]
They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?
English Yusuf Ali: [12:12]
"Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and we shall take every care of him."
English Yusuf Ali: [12:13]
(Jacob) said: "Really it saddens me that ye should take him away: I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."
English Yusuf Ali: [12:14]
They said: "If the wolf were to devour him while we are (so large) a party, then should we indeed (first) have perished ourselves!"
English Yusuf Ali: [12:15]
So they did take him away, and they all agreed to throw him down to the bottom of the well: and We put into his heart (this Message): 'Of a surety thou shalt (one day) tell them the truth of this their affair while they know (thee) not'
| First | Previous | 1 2 3 4 5 6 7 | Next | Last |
